An meinem Weg; jedoch zu faul,
Mich pflückend nieder zu bemühen,
Ritt ich vorbery auf stolzen Gaul.
(...)
Mein Trost ist: Lethes Wasser haben
Noch jetzt verloren nicht die Macht,
Das dummer Menschenharz zu laben
Mit des Vergessens süsser Nacht."
(Heine, em 1853-1854)
Tradução de André Vallias
"Pelo caminho eu via outrora
Flores em grande profusão
Mas, indolente, eu ia embora
Sem nunca me agachar no chão.
(...)
Resta-me um único consolo:
Que o Rio de Letes dê alento
Ao coração de um homem tolo
Nas águas vãs do esquecimento!"
Nenhum comentário:
Postar um comentário